1.4 KiB
1.4 KiB
乌西雅的孙子,约坦的儿子, 犹大王 亚哈斯在位的时候
“当亚哈斯……作犹大王的时候”。经文所述的事件发生在此期间。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
利汛……利玛利……比加
男人的名字(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
利汛和……比加上来
作者在这里提到这些王,实际上指他们所率领的军队。另译:“利汛和……比加……率领军队上来”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
攻打耶路撒冷
作者用这城来指代居住其中的百姓。另译:“攻打耶路撒冷的百姓”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
It was reported to the house of David
NA
大卫家
“家”指代的是住在这个房屋里面的家庭。另译:“亚哈斯王和他的谋士”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
亚兰与 以法莲已经同盟
“亚兰”与“以法莲”分别指的是他们的王。以法莲在这里指代整个北国以色列。另译:“亚兰王利汛协同以色列王比加”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
王的心和百姓的心就都跳动,好像林中的树被风吹动一样。
他们的心跳动被比作林中的树被风吹动。另译:“亚哈斯和他的百姓极其惊恐”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-simile)