1.8 KiB
1.8 KiB
概览:
以赛亚在2:5节对犹大百姓说话,在2:6节他对耶和华说话。用的都是诗歌的形式。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
雅各家啊
“雅各的后裔啊”(UDB)。“家”这个词指代的是住在一个家庭一个屋子里的人。“雅各”代表的是犹大国,但这里最好还是用“雅各”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
来吧!
说话的人温柔地邀请听众跟从自己的指示去做
我们在耶和华的光明中行走
以赛亚形容百姓学习并遵从耶和华乐意他们去行的事,仿佛他们在夜晚行路,但有耶和华的灯照亮他们的道路。另译:“我们来学习耶和华乐意我们选择的生活方式并照此去行”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
你离弃了你百姓
“你离开了你百姓”并且不关心他们的遭遇。这里的“你”指的是耶和华,因此用单数。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)
是因他们充满了东方的风俗
以赛亚这么说,仿佛百姓是装满了来自东方物品的容器。可能的含义是:他在讲1)东方人的行为。另译:“他们从早到晚都在行以色列东边的人民所行的恶事”或2)人,尤其是那些来自东方,行邪恶,宣称能与死人对话的人。另译:“许多占卜的人从东方而来,在此居住”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
作观兆的
宣称能通过观看某些物品比如动物的某些部位或树叶来预测未来的人。
并与外邦人击掌
击掌象征着友谊与和平。另译:“他们与外邦人和好并共事”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)