1.6 KiB
1.6 KiB
概览:
以赛亚用诗歌的形式向犹大的百姓说话。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
可叹忠信的城
这个感叹句表明以赛亚对耶路撒冷百姓的愤怒和悲伤。另译:“看看这些耶路撒冷百姓,曾经向神忠诚,如今成为何等光景”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
变为妓女
以赛亚把百姓比作对丈夫不忠,为了钱财而出卖肉体的妇人。百姓对神不再忠心,而是拜假神。另译:“行为象妓女一样”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
从前充满了公平
这里指的是耶路撒冷和住在其中的百姓。圣经作者经常用女子来称呼城市。另译:“耶路撒冷百姓曾经是公平的,行事也公正”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
现今却有凶手居住
这里指的是耶路撒冷和住在其中的百姓。圣经作者经常用女子来称呼城市。另译:“耶路撒冷百姓现在却沦为了凶手“(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
你的银子,变为渣滓;你的酒,用水搀对。
可能的含义是以赛亚用银子和酒来比喻1)耶路撒冷百姓。另译:“你们仿佛不再纯净的银子,好似搀对了水的酒”,或2)百姓从前的好行为。另译:“你们曾经有好行为,然而你们的恶行让你们的好行为一文不值。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
你的银子,变为渣滓
银子需要经常清洁,否则就不再发亮。
你的酒,用水搀对
搀对了水的酒味淡很淡,跟水差不多。