zh_tn/isa/01/07.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

以赛亚用诗歌的形式向犹大的百姓说话。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism

你们的地土已经荒凉

可以用主动语态。另译:「他们毁灭了你们的国家」或「你们的敌人毁灭了你们的国家」(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

你们的城邑被火焚毁

也可以用主动语态。另译:「他们焚毁了你们的城邑」(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

你们的田地,在你们眼前为外邦人所侵吞

「你们只能眼睁睁看着外邦的百姓窃取你们田地的出产」

就成为荒凉

「空荡荡的一片废墟」这个抽象名词短语可以用动词短语来表达。另译:「他们毁坏了那地,无人居住其中」(参: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns

被外邦人倾覆

可以用主动语态。另译:「外邦人倾覆了你们的国家」或「外邦的敌军占领了这地」(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

仅存锡安城

可以用主动语态。另译:「我离弃了锡安的女子」(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

好像葡萄园的草棚,瓜田的茅屋

可能的含义是1「变得像葡萄园的草棚或瓜田的茅屋那样渺小」UDB或2「好像被农夫遗弃的葡萄园的草棚或瓜田的茅屋」 [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]]

好像……瓜田的茅屋,被围困的城邑

另一个可能的含义是「好像……瓜田的茅屋。这是一座被围困的城邑」