zh_tn/heb/11/13.md

726 B

并没有得着所应许的

这里将应许比作人可以得到的事物。另译:“没有得到神给他们的应允。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

却从远处望见,且欢喜迎接

将来应允的事情被比喻为从远方而来的旅客。另译:“学习神将要在未来成就的事情。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

又承认

“他们认可”或“他们接受”

在世上是客旅,是寄居的

这里“客旅”和“寄居的”意思基本一样。是在强调世界不是我们真正的家。他们在等候神给他们的真正的家。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

一个家乡

“一个属于他们的国家”