zh_tn/heb/07/11.md

952 B

Now

NA

又何用另外兴起一位祭司,照麦基洗德的等次,不照亚伦的等次呢?

这个问句是强调,按照麦基洗德等次兴起的祭司是出人意料的。另译:“似乎不需要兴起另外一位祭司,是按照麦基洗德的等次,而不是照亚伦的等次。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

兴起

“来到”或“出现”

照麦基洗德的等次

这意思是基督作为祭司与麦基洗德祭司同等。另译:“与麦基洗德同等做祭司”

不照亚伦的等次呢

这句可以用主动句式表达。另译:“不按照亚伦的等次”或“不像亚伦那样的祭司。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

祭司的职任既已更改,律法也必须更改。

这句可以用主动句式表达。另译:“当神改变了祭司圣职,他也改变了律法。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)