zh_tn/heb/05/07.md

943 B
Raw Permalink Blame History

基督在肉体的时候

这里“时候”代表一段时间。肉体是指耶稣在世上的生命。另译:“当他生活在世上时” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

祷告,恳求

这些词汇基本意思一样。 (参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

救他免死

形容死就好像是可以防止基督被迫进入的地方或好像是可以将他救出来的地方。这两种解释都可以。UDB采用第一种解释。如果可以翻译时可以体现两种解释。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

蒙了应允

这句可以用主动句式表达。另译:“神听到他” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

儿子

这是耶稣重要的称谓,神的儿子。(参: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

所受的苦难

经历的苦难在这里比作事物。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)