1.1 KiB
1.1 KiB
连接陈述:
作者描述旧约祭司的罪恶,然后他展示了基督这位更好的大祭司,不是基于亚伦而是基于麦基洗德等次的祭司。
凡从人间挑选的大祭司
这句可以用主动句式表达。另译:“神从人中拣选的大祭司。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
是奉派
这句可以用主动句式表达。另译:“神指派他” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
替人办理属神的事
“代表人”
愚蒙的和失迷的人
这些名词性形容词可以用形容词表述。另译:“那些人是愚蒙的和失迷的。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
失迷的人
“行为罪恶的人”
被软弱所困
形容大祭司自己的软弱,就像是围绕着他的一股力量。另译:“属灵软弱”或“对罪屈服” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
软弱
这里指的是犯罪的欲望。
他理当为……
这句可以用主动句式表达。另译:“神也要求他为……” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)