zh_tn/heb/04/03.md

1.4 KiB

概览:

这里第一句引用(我在怒中起誓说)是摘自诗篇,第二句(神就歇了他一切的工)是摩西写的,第三句(他们断不可进入我的安息!)也是摘自同一篇诗篇。

但我们已经相信的人

“我们相信”

得以进入那安息

形容神所赐的和平与安全,就好像是神给我们的安息,又好像是人们可以去的一个地方。另译:“进入安息之地的人” 或“经历神所赐福的安息的人” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

正如神所说

“就像神所说的”

我在怒中起誓说

“当我很气愤时,我所起的誓”

他们断不可进入我的安息

形容神所赐的和平与安全,就好像是神给我们的安息,又好像是人们可以去的一个地方。另译:“他们永不能进入安息之地” 或“他们永不能经历我所赐的安息” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

其实造物之工

这句可以用主动句式表达。另译:“他完成了创造” 或“他完成了创造之工” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

从创世以来已经成全了

作者形容世界,就好像是它是一个建立在基础之上的建筑物。另译:“在世界开始之初” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

论到第七日

这是“七”的序数。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)