zh_tn/heb/02/11.md

1.2 KiB

概览:

这段预言引文是摘自大卫王的一段诗篇。

因那使人成圣的

“使其他人圣洁的人” 或“使人从罪中洁净的人”

那些得以成圣的

这句可以用主动句式表达。另译:“他使人圣洁“ 或”他洁净罪中的人” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

都是出于一

出于谁可以清楚说明。另译:“有一个源头,神自己” 或“有同一位父”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

他……也不以为耻

“耶稣不感到羞耻”

他称他们为弟兄也不以为耻

这句双重否定意思是,他将称他们作为弟兄。另译:“乐意称他们为弟兄” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

弟兄

这里是指所有相信耶稣的人,包括男人和女人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

我要将你的名传与我的弟兄

这里“名”是指人的名誉和他们所做的。另译:“我将在我的弟兄们中传扬,你所做的伟大事情。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

在会中我要颂扬你

“信徒聚集在一起敬拜神的时候”