1.3 KiB
1.3 KiB
概览:
这句引用诗篇的另一篇。
所有的天使,神从来对哪一个说:“你坐在我的右边, 等我使你仇敌作你的脚凳”
作者用这个问句来强调神从来没有对天使这样说。另译:“神从来没有对哪个天使说……你的脚凳。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
你坐在我的右边
这里“右手边”是指尊贵的位置。另译:“坐在我旁边的尊贵处。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
等我使你仇敌作你的脚凳
基督的仇敌被形容成好像是一个脚凳,王将他的脚放在上面休息。这个画面代表的是打败并羞辱他的仇敌。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
天使岂不都是服役的灵、奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗
作者用这个问句来提醒读者天使根本没有基督那样的能力,他们有不同的角色。另译:“所有的天使都是服役的灵……奉差遣为那将要承受救恩的人效力。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
为那将要承受救恩的人效力
形容接受神应许的信徒,就好像是从家族中继承财物一样。另译:“那些神要救赎的人。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)