1.5 KiB
1.5 KiB
犹大把小驴拴在葡萄树上, 把驴驹拴在美好的葡萄树上
这两句意思一样。这里暗指葡萄树出产很多,主人不在意他的驴吃一些葡萄。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
他......他的
所有的“他”或“他的”可能的意思有1)他们指犹大的后裔。另译:“他们的......他们”或2)指(49:10)的掌权者,有可能指的是弥赛亚。
他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂
两句意思一样。这里暗指葡萄多得他们可以用葡萄汁洗衣服了。(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
洗了衣服
通常的预言会发生在未来,但用完成时态。这里强调事情必将发生。另译:“他们将要洗衣服”或作“他将要洗衣服”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture)
the blood of grapes
NA
他的眼睛必因酒红润
这里指人眼睛的颜色犹如红酒。可能的意思有1)深色眼睛代表健康的眼睛 或2)人们喝很多酒以后眼睛会变红。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
他的牙齿必因奶白亮
这里把人牙齿的颜色形容成奶白色。这里暗示很多健康的奶牛产奶,因此会有很多奶供应给人们。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])