zh_tn/gen/46/33.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

It will come about

NA

问你们说:『你们以何事为业?』 你们要说

这是一句包含引用的引用句。可译为间接引用。另译:“问你们说你们以何事为业, 你们应该说”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]]

你们要说:『你的仆人,从幼年直到如今,都以养牲畜为业,连我们的祖宗也都以此为业。』

这是一句包含引用的引用句。可译为间接引用。另译:“你们应该说你的仆人,从幼年直到如今,都以养牲畜为业,连你们的祖宗也都以此为业”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]]

你的仆人

约瑟的家人在说到法老时称自己为“仆人”。这是一种与地位大过自己的人说话时用的正式的称呼。可用第一人称。另译:“你的仆人我们”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-123person

因为凡牧羊的都被 埃及人所厌恶

另译:“埃及人都讨厌牧羊人”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns