zh_tn/gen/44/30.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Now

NA

我父亲的命与这童子的命相连。如今我回到你仆人—我父亲那里......悲悲惨惨地下阴间去了

犹大给约瑟描述一个假设,但却是现实的场景如果他没有带便雅悯回去的话。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo

when I come to your servant

NA

the lad is not with us

NA

我父亲的命与这童子的命相连

另译:“因他说过如果男孩没回来他就会死”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

it will come about

NA

你仆人—我们的父亲白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了

这句习语指这些事会让我死去并下到阴间。用到“下阴间”是因为通常人们相信阴间在地底下。另译:“你会让我,一个老迈的人,凄惨死去”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

你仆人

犹大称他自己和他的兄弟们“仆人”。这是与比自己地位高很多的人的正式说话的方式。另译:“你的仆人我们”或作“我们”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-123person

你仆人—我们的父亲白发苍苍

这里代表雅各,强调他的老迈。另译:“我,一个年纪老迈的人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche

因为仆人曾向我父亲为这童子作保

“作保”可译为“保证”。另译:“我对我父亲保证要照顾男孩”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns

仆人

犹大称自己“仆人”。另译:“你的仆人我”或作“我”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-123person

我便在父亲面前永远担罪

另译:“我父亲会责备我”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor