1.3 KiB
1.3 KiB
只管把他交在我手里
吕便主动要求带上便雅悯并保证在路上照顾他。另译:“让我负责他吧”或作“让我照顾他吧”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
我的儿子不可与你们一同下去
通常用“下去”描述从迦南去埃及。另译:“我的儿子便雅悯不能与你们一起去埃及”
你们
这里指雅各的儿子们。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-you)
他哥哥死了,只剩下他
这句的意思可以直接翻译出来。另译:“我的妻子拉结,只生了两个孩子。约瑟已经死了,现在只剩便雅悯一个了”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
他若在你们所行的路上遭害
“在你们来往埃及的路上”或作“在你们离开的路上”。“路上”代表旅途中。
那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了
这句习语指这些事会让我死去并下到阴间。用到“下阴间”是因为通常人们相信阴间在地底下。另译:“你会让我,一个年纪老迈的人,凄惨死去”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
白发苍苍
这里代表雅各,强调他老了。另译:“我,一个年纪老迈的人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)