zh_tn/gen/41/50.md

992 B
Raw Permalink Blame History

荒年未到以前

另译:“在七个荒年到来之前”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

亚西纳

“亚西纳”是法老给约瑟的妻子。参照41:44的翻译。rc://*/ta/man/translate/translate-names

波提非拉的女儿

“波提非拉”是亚西纳的父亲。参照41:44的翻译。rc://*/ta/man/translate/translate-names

安城的祭司

安是一座城名又名黑里欧波里斯是“太阳城”也是崇拜太阳神拉的中心。参照41:44的翻译。 rc://*/ta/man/translate/translate-names

玛拿西

译者可加脚注“玛拿西”意为‘使人忘记’”。

我父的全家

这里指约瑟的父亲雅各和他的全家。

以法莲

译者可加脚注“以法莲”意为‘变得昌盛’或作‘得许多孩子’”。

昌盛

这里指繁荣或得到很多后代。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

in the land of my affliction

NA