zh_tn/gen/39/16.md

498 B
Raw Permalink Blame History

他主人

“约瑟的主人。”这里指波提乏。

就对他如此如此说

“她像这样解释说”

我们这里

“我们”指波提乏,他的妻子,以及全家人。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive

进来要戏弄我

“进来调戏我。”这里“戏弄”暗喻“强暴她”。另译“进来要强暴我”UDBrc://*/ta/man/translate/figs-euphemism

It came about that

NA

跑出去了

“飞快地跑出屋”