zh_tn/gen/39/01.md

794 B
Raw Permalink Blame History

约瑟被带下 埃及去

去到埃及通常被看作“下到”埃及去相对的是“上到”应许之地。这里可译为主动句。另译:“以实玛利人带约瑟到埃及去”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

耶和华与他同在

这里指耶和华帮助约瑟并与他在一起。另译:“耶和华指引约瑟并帮助他”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

约瑟住在他主人 埃及人的家中

这里作者把在主人家工作看作像住在主人家。只有最被信赖的仆人才能在主人家工作。另译“他工作在主人家里”UDBrc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

他主人 埃及人

约瑟现在是波提乏的仆人。