zh_tn/gen/37/21.md

869 B
Raw Permalink Blame History

吕便听见了

“听到他们说的”

要救他脱离他们的手

“他们的手”指哥哥们密谋杀他。另译:“脱离他们”或作“脱离他们的计划”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

我们不可害他的性命

“害他性命”象征杀了某人。另译:“我们不能杀约瑟”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism

不可流血

“流血”象征杀了某人。另译:“不要流血”或作“不要杀他”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]]

lay no hand upon him

NA

that he might rescue him

NA

脱离他们的手

“他们的手”指哥哥们密谋杀他。另译:“脱离他们”或作“脱离他们的计划”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

to bring him back

NA