902 B
902 B
以法他
这是伯利恒镇的别名。
拉结临产甚是艰难
“拉结经历难产”
正在艰难的时候
“当难产最疼的时候”
收生婆
帮助妇女生孩子的人
她将近于死,灵魂要走的时候
另译:“她临死前,在最后一口气时”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
便·俄尼
译者可加脚注“便·俄尼意为‘我困苦的儿子。’”(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)
便雅悯
译者可加脚注“便雅悯意为‘右手之子。’“右手”表明这是一个特别喜爱的地方。
葬在 以法他的路旁
这句可译成主动句。另译:“他们把她葬在”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
on the way
NA
It is the marker of Rachel's grave to this day
NA
到今日
“直到现在。”这里指作者写这卷书的时候。