zh_tn/gen/31/14.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

拉结和 利亚回答 雅各说

这里并非她们同时回答的意思。这里是在强调她们都互相同意。

在我们父亲的家里还有我们可得的分吗?还有我们的产业吗?

拉结和利亚用问句强调她们的父亲没有给她们留下什么财物。另译:“我们的父亲什么财物都没有给我们继承!”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

我们不是被他当作外人吗?

她们用问句表达她们对父亲的对待不满。这句可译为主动句。另译:“我们的父亲把我们当外人而非他的女儿!”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

For he has sold us

NA

吞了我们的价值

拉班用光了他应该传给他女儿们的财物就如同野兽吞食食物一样。另译:“他花光了我们的钱”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

那就是我们和我们孩子们的

“属于我们和我们孩子的”

现今

这里不是“在此时”的意思,而是引出后面重要的内容。

凡 神所吩咐你的,你只管去行吧

“照神吩咐你的去做吧”