zh_tn/gen/30/14.md

981 B
Raw Permalink Blame History

Reuben went

NA

割麦子的时候

“的时候”是一个习语,意为每年的某个季节或时节。另译:“一年中的麦收时节”或作“在麦收期间”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

风茄

这是一种能增加怀孕几率,且提高人的性欲的果子。另译:“催情果”(参: rc://*/ta/man/translate/translate-unknown

你夺了我的丈夫还算小事吗

“你不在乎夺了我的丈夫吗?”这是一个反问句用来斥责拉结。这句可译为陈述句。另译:“夺走我的丈夫实在太过分了。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

你又要夺我儿子的风茄吗?

这是一个反问句用来斥责拉结。这句可译为陈述句。另译:“现在你又想夺我儿子的风茄!”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

今夜他可以与你同寝

“今夜雅各可以与你同寝”或作“今夜我可以把雅各让给你”