zh_tn/gen/26/09.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

亚比米勒召了 以撒来

亚比米勒应该是派某人让以撒来见他。另译:“亚比米勒派人把以撒带来”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

你怎么说她是你的妹子?

这里是引用句中的引用。可以译为间接引用。另译:“为什么你说她是你的妹子?”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]]

to get her

NA

你向我们做的是什么事呢?

亚比米勒用这样的问句斥责以撒。另译“你不该对我们做这事UDBrc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

把我们陷在罪里

另译:“你可能让我们因为娶了别人的妻子而陷在罪里”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

把我们

“我们”指亚比米勒和他的百姓。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive

凡沾着这个人

“沾”这里以伤害的方式碰触。另译:“凡伤害这人的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

定要把他治死

亚比米勒可能是在特意警告要伤害以撒或利百加的人。另译NA