1.1 KiB
1.1 KiB
当时 以弗 正坐在 赫人中间
“当时”用来标记已经从故事转到了关于以弗的背景信息了。(参: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
以弗
男子的名字。参阅23:7的翻译。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
the sons of Heth
NA
in the hearing of the sons of Heth
NA
在城门出入的 赫人
这里描述赫人都在一旁听着。另译:“所有的赫人聚集在城门处”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish)
城门
城门是城的首领经常聚集做重要决定的地方。
his city
NA
我主
这里指尊敬亚伯拉罕
在我同族的人面前
“面前”代表所有看见的人可以作证。另译:“让我同族的人作证”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
sons of my people
NA
my people
NA
I give it to you to bury your dead
NA
你的死人
名义上的形容词可以译成动词或“妻子”。另译:“我死去的妻子”或“我的妻子”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)