zh_tn/gen/20/08.md

976 B
Raw Permalink Blame History

将这些事都说给他们听

“他告诉他们所有神告诉他的事”

你怎么向我这样行呢

亚比米勒用反问的形式指责亚伯拉罕。另译:“你对我们做了不好的事!”或作“看你都对我们做了什么!”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

向我

这里指一种专属性的表达不包括亚伯拉罕和撒拉在内。如果你的语音中有专属性质的“我们”,请在此使用。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive

我在什么事上得罪了你,你竟使我和我国里的人陷在大罪里?

亚比米勒用反问句提醒亚伯拉罕,他没有得罪过亚伯拉罕。另译:“我没得罪过你,你竟使我和我国里的人陷在大罪里。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

that you have brought on me and on my kingdom a great sin

NA

on my kingdom

NA

你向我行不当行的事了

“你不该对我行这事”