zh_tn/gen/19/16.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

但 罗得迟延不走

“但罗得犹豫不决”或作“但罗得不想离开”

拉着

“二人拉着”或作“天使拉着”

怜恤 罗得

“同情罗得。”耶和华是“怜恤人”的神,因他没有因罪恶剿灭所多玛城人的同时剿灭罗得一家。

把他们领出来

“二人把罗得的一家领出来”

逃命吧!

这是告诉人要逃命的方式。另译:“想活命就快跑!”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

不可回头看

可以理解为“不要回头看那城”。另译:“不要回头看那城”或“不要回头看所多玛”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis

在平原

这里指约旦河平原。这里涉及约旦河的大部分地区。

免得你被剿灭

这里可以理解成剿灭城里所有人。这句可译成主动句。另译:“否则神会连同你一起剿灭”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

not swept away

NA