1.6 KiB
1.6 KiB
为耶和华筑了一座坛
“筑了一座坛献给耶和华神”或作“为了敬拜耶和华神而筑了一座坛。”他可能是用石头筑的坛。
洁净的
“洁净的”这里指神允许用来献祭的动物。那些不允许用来献祭的动物叫做“不洁净的”。
燔祭
挪亚将动物宰杀并且完全点燃献祭给神。另译:“燃烧的祭肉献给耶和华”
馨香之气
这里指肉燃烧后发出的香味。
就心里说
“心里”指神的思想和情感。
咒诅地
“十分严厉地惩罚地”(UDB)
因人的缘故
这里可以直接翻译:“因人的罪性。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
人从小时心里怀着恶念
“从很小的时候他们就开始做恶事”或作“他们还年少时就开始行恶。”
心怀恶念
“心”这里指人的思想,情感,愿望和意愿。另译:“他们思想的倾向性”或“他们的习惯”
从小时
这里指少年。另译:“从他们年轻时”
地还存留的时候
“当地还在的时候”或作“只要那时地还在”
稼穑
“播种的季节”
寒暑、冬夏
这里代表了一年中两个主要的季节。译者可用自己的表达。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
夏
一年中很热并且干燥的的时日
冬
一年中湿冷并且下雪的时日
永不停息
“不会停止存在”或作“不会停止出现。”可以译成主动句。另译:“将会持续”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)