923 B
923 B
It came about
NA
六百零一岁
“当挪亚601岁时”(参 rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
正月初一日
摩西著的这卷书,他有可能是在指希伯来日历上的第二个月。但此事不确定。(参 [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] 和 [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])
地上的水都干了
这里可译成主动句。另译:“直到风把水吹干了”或作“直到水都干了”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
方舟的盖
这里指盖在方舟上防止雨水侵袭的盖子。
behold
NA
到了二月二十七日
“在二月的第二十七天。”这里可能指的是希伯来日历中的第二个月,但此事不确定。(参 [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] 和 [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])
地就都干了
“地完全干了”(UDB)