zh_tn/exo/15/17.md

981 B
Raw Permalink Blame History

你要将他们领进去

神将领他们去的地方可以直接翻译出来。因摩西还未在迦南地,有些语言会用“带”而非“领”另译:“你将带你的人去到迦南地”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-go]]

栽于你产业的山上

摩西形容神赐土地给他的百姓居住如同神栽了一棵树。另译:“把他们栽在山上”或作“让他们住在山上”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

你产业的山上

这里指迦南的锡安山。

你的产业

摩西形容神赐他的百姓一座山直到永远犹如他把一份产业赐给他们一样。另译:“那些你赐给他们如同产业的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

你手所建立的

“你手”指神的大能。另译:“那靠你大能建造的”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] 及 [[rc:///ta/man/translate/figs-pastforfuture]]