1.3 KiB
1.3 KiB
记念从 埃及为奴之家出来的这日
另译:“要记念和庆祝这日”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
为奴之家
摩西形容埃及如同一个装满奴仆的家一样。另译:“你们为奴之地”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
耶和华用大能的手
“手”代表能力。参照6:1的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
有酵的饼都不可吃
这句可译为主动句。另译:“你们不可吃含酵的饼”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
亚笔月
这是希伯来年历正月的名字。亚笔月是西历中介于三月下旬和四月上旬之间。(参: [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])
流奶与蜜之地
因奶产自牛和山羊,这里表示牲畜产出的食物,”奶“代表牲畜产出的食物。因蜜产自于花中,这里表示庄稼的收成,“蜜”代表庄稼产出的食物。参照3:7的注释翻译。另译:“从牲畜和庄稼产出的食物”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
你要在这月间守这礼
当以色列民住在迦南时,他们必须每年的这个时侯守逾越节。参照12:24的注释翻译。