zh_tn/exo/03/19.md

984 B
Raw Permalink Blame History

概览:

神继续对摩西讲话。

虽用大能的手

这句可译为主动句。“手”代表手的主人的权力。可能的意思有1“除非他感到无能为力”参UDB)法老是手的主人2“除非我驱使他让你离开” 神是手的主人 或3“甚至连我都不能迫使他让你走。”参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

我必伸手在 埃及中间施行我一切的奇事,攻击那地

“手”代表神的大能。另译:“我会大大攻击”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

不至于空手而去

空手-“空手而去”用来强调相反的意思。另译“手中满了美物”或作“带走值钱的东西”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives

各妇女必向她的邻舍,并居住在她家里的女人

“任何住在埃及邻舍家的埃及女人”