1.5 KiB
1.5 KiB
就召了王的书记来……奉亚哈随鲁王的名写旨意
这句可译为主动句。另译: “王召来他的书记们…他们将所有哈曼吩咐的写成一条圣旨”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
正月十三日
这是指希伯来历的第一个月。第十三日是西历上四月初的时间。(参 [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])
各省的省长
“各省的官员。”参照1:1的注释翻译。
奉 亚哈随鲁王的名写旨意,传与总督和各省的省长,并各族的首领;又用王的戒指盖印
这句可译为主动句。另译: “他们奉亚哈随鲁王的名写此圣旨,而哈曼则盖了王的戒指封印”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
奉 亚哈随鲁王的名
“名”代表王的权柄。另译: “奉王的权柄”
hand-delivered
NA
全然剪除,杀戮灭绝
这些词汇都有同样的意思,要强调完全清除。另译: “完全毁灭” (参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
十二月,就是亚达月十三日
“第十二个月的第十三日。”(参 rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
就是亚达月
“亚达”是希伯来历的第十二个月也是最后一个月。在西历中是二月底和三月初的时时间。(参 [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])
夺
“抢走”