1.2 KiB
1.2 KiB
你们学了基督,却不是这样
“这样”指的是在4:17里描述的外邦人的生活方式,强调了信徒在基督那里学到的与此截然相反。另译:“你们在基督里学到的不是这样“
如果你们听过……领了……
保罗知道以弗所人已经听过和领受了教导。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
领了他的教
可能的含义是1)“属耶稣的人已经教过你们”或2)“因为你们是属耶稣的人,所以有些人已经教过你们。”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
学了他的真理
“因为关于耶稣的一切都是真的”
脱去你们从前行为……
形容道德品质保罗好像在说衣物。另译:“不要再照你们先前的方式生活”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
脱去……旧人
形容道德品质保罗好像在说衣物。另译:“不要再过自己先前所过的生活”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
旧人
“旧人”指的是“旧本性”或“从前的自己”
因私欲的迷惑……变坏的
形容人的罪本性保罗好像在说一具尸体在坟墓里朽坏分解。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)