zh_tn/deu/33/27.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

永生的神是你的居所

“居所”的意思是一个帐篷或一个躲避危险的地方。这个词可以表述为一个动词。另译:“永生的神会保护自己的百姓”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns

他永久的臂膀在你以下

这里“永久的臂膀”隐喻耶和华应许保护他的百姓直到永远。另译:“他要扶持和照料自己的百姓直到永远”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

他……撵出……说

摩西谈到未来时仿佛是已经过去的事。为要强调他说的话必会实现。另译:“他必撵出……他必说”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture

在你面前……毁灭

摩西对以色列百姓说话,就像对一个人说话一样。所以这里的代词“你”是单数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you

毁灭吧

如果在你的语言中,这种直接引用不好理解。你可以将它变为间接引用。另译:“他必告诉你要毁灭他们”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations