866 B
866 B
又说
“摩西对以色列百姓说”
都要放在心上
这是一个习语。另译:“留心”或“思考”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
我今日警教你们的
可能的意思有1)“我向你们见证的”指耶和华所说的,如果以色列人行事悖逆,他会采取的行动 2)“我所吩咐你的”指耶和华吩咐他们去做的事。
your children
NA
这……的事
“这律法是”
不是与你们无关
这个反语可以表述为肯定句。另译:“这是非常重要的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)
乃是你们的生命
“因为你若顺服它就必存活”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
日子得以长久
另译:“你们就存活长久”参照4:25的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)