zh_tn/deu/32/15.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

摩西继续向以色列民诵读他的诗歌。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism

耶书仑

摩西在这里将以色列人表述为好像是一个肥胖的动物主人称它为“耶书仑”。你可以加上一个脚注说耶书仑的意思是正直的那一位”。如果你的语言中不能将以色列说成耶书仑你可以像UDB版本那样将以色列人写成许多人。rc://*/ta/man/translate/translate-names

肥胖……踢跳

耶书仑,这个肥胖的动物变得爱踢跳,而不是变得温柔起来。这隐喻着即使神悉心照料以色列人,但他们仍然悖逆他。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

肥胖……粗壮……光润

摩西在耶书仑之歌中责备以色列人。“你变得肥胖,越来越胖,胖到极点”。

救他的磐石

这里是指耶和华像石头一样坚固有能力保护他的百姓。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

磐石

这是摩西称呼耶和华的一个恰当的名字。耶和华就像一块磐石那样强壮有能力保卫自己的百姓。参照32:3的注释翻译。rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

触动神的愤恨

以色列人令耶和华愤恨。