1.3 KiB
1.3 KiB
概览:
摩西继续向以色列民诵读他的诗歌。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
耶书仑
摩西在这里将以色列人表述为好像是一个肥胖的动物,主人称它为“耶书仑”。你可以加上一个脚注说:“‘耶书仑’的意思是‘正直的那一位’”。如果你的语言中不能将以色列说成耶书仑,你可以像UDB版本那样,将以色列人写成许多人。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-names)
肥胖……踢跳
耶书仑,这个肥胖的动物变得爱踢跳,而不是变得温柔起来。这隐喻着即使神悉心照料以色列人,但他们仍然悖逆他。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
肥胖……粗壮……光润
摩西在耶书仑之歌中责备以色列人。“你变得肥胖,越来越胖,胖到极点”。
救他的磐石
这里是指耶和华像石头一样坚固有能力保护他的百姓。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
磐石
这是摩西称呼耶和华的一个恰当的名字。耶和华就像一块磐石那样,强壮,有能力保卫自己的百姓。参照32:3的注释翻译。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
触动神的愤恨
以色列人令耶和华愤恨。