zh_tn/deu/30/11.md

796 B
Raw Permalink Blame History

概览:

摩西对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you

也不是离你远的

摩西在这里将诫命要求一个人所做的表述为好像是一个人可以够得到某个物体一样。另译:“耶和华要求你做的并非你无法理解的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

谁替我们上天取下来,使我们听见可以遵行呢?

摩西在这里用了一个反问句,强调了以色列人认为耶和华的诫命太难理解了。这个问句可译为一个陈述句。另译:“有人必须到天上去学习神的诫命,然后回来告诉我们,我们才能够遵行”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion