934 B
934 B
概览:
摩西对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
耶和华必使你败在仇敌面前
另译:“耶和华必使你的仇敌击败你”。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
败在仇敌面前
参照28:7的注释翻译。
必从七条路逃跑
这里指以色列人将在他们敌人面前感到害怕和恐慌并逃跑。参照28:7的注释翻译。另译:“你将向七个方向逃跑”(参: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
七条路
这是一个习语。另译:“朝不同的方向”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
你必在天下万国中抛来抛去
这句可译为主动句。另译:“其他各国的人必将你从一个国家驱逐到另一个国家”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)