zh_tn/deu/28/11.md

777 B
Raw Permalink Blame History

概览:

摩西对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you

你身所生的、牲畜所下的、地所产的

这是一个习语。参照28:3的注释翻译。另译“你的孩子、牲畜和庄稼”rc://*/ta/man/translate/figs-idiom

天上的府库

摩西在这里将可以带来雨水的云表述为仿佛它们是一座存着雨水的建筑一样。另译:“云”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

按时

“当庄稼需要的时候”

你手里所办的一切事上

这里“手”是转喻,指整个人。另译:“在你所有从事的工上”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche