832 B
832 B
概览:
摩西对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
他必照着向你所起的誓立你作为自己的圣民
这里把耶和华通过一个特别的方式拣选以色列民属他表述成好像耶和华将他们从所有其他国民居住的地方将他们分别出来,放在另一个不同的地方一样。另译:“耶和华必使你成为属他的圣洁的子民”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
见你归在耶和华的名下
这里“归在耶和华名下”转喻“归属他”的意思。这句可译为主动句。另译:“耶和华已经称你为属他的民”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])