zh_tn/deu/28/03.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

摩西对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you

你在城里必蒙福

这句可译为主动句。另译:“耶和华必祝福你”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

在城里……在田间

这个提喻的意思是在任何地方耶和华都将祝福他们。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-merism

你身所生的,地所产的,牲畜所下的

这些是一些习语,意思是:“你的孩子、你的庄稼和你所有的牲畜”。这是提喻的用法,指以色列人看为有价值的所有东西。(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]]

牲畜所下的,牛犊、羊羔

这句话是用三种方式来形容耶和华会使以色列人的牲畜变得又多又强壮。另译:“你所有的牲畜,包括你的牛犊和羊羔”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-doublet