zh_tn/deu/22/20.md

992 B
Raw Permalink Blame History

概览:

摩西继续向以色列百姓说话。

但这事若是真的

“但如果这是事实”或“但如果这个人说的是事实”

女子没有贞洁的凭据

另译:“这个人没有找到证据证明这个女子是处女”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

贞洁的凭据

“凭据”这个抽象的名词可译成一个动词。另译:“能证明她是个处女的凭证”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns

就要将女子带到

“长老就要将女子带到”

stone her to death with stones

NA

因为她在父家行了淫乱

“当她住在她父家时行了淫乱”

在 以色列中做了丑事

“因为她在以色列中做了一件羞耻的事”

就把那恶从你们中间除掉

恶”这个形容词可译成名词。另译:“你们必须从以色列中除掉做这种恶事的人”或“你们必须处死这恶人”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj