zh_tn/deu/18/20.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

耶和华继续说话。

擅敢……说……话

这里的“话”代表信息。另译:“敢说一段信息的”或“擅自说一段信息的”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

托我的名

这里“我的名”代表耶和华和他的权威。另译:“替我”或“带着我的权柄”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

我所未曾吩咐他的话

这里“话”指某些信息。另译:“某些我没有吩咐他的信息”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

奉别神的名说话

这里的“名”代表这些神的本身以及它们的权威。这里指先知声称那些假神告诉他说某些信息。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

你心里若说

这里的“心”代表一个人的思想。另译:“你自问”或“你必自己对自己说”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

耶和华未曾吩咐的话,我们怎能知道呢

“我们怎能知道先知所传的这信息是不是来自耶和华呢?” 这里的“我们”指以色列百姓。