zh_tn/deu/17/20.md

873 B
Raw Permalink Blame History

免得他向弟兄心高气傲

这里“他……心”指整个人。这里把一个王变得傲慢自大表述成好像他的心被高举起来。另译:“这样他就不会变得傲慢”或“这样他就不会认为自己比以色列同胞要更重要”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]

偏左偏右,离了这诫命

这里把一个王违背耶和华的诫命表述成好像一个人离开了正确的道理一样。另译:“这样他就不会违背任何诫命了”这句话可以表达为肯定句。另译:“这样他就顺服所有的诫命”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]]

年长日久

参照4:25的注释翻译。另译“就可以存活长久” rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor