1.0 KiB
1.0 KiB
概览:
摩西继续向以色列百姓说话。
你弟兄中,若……
这里的“弟兄”泛指某一个以色列人,无论是男人还是女人。另译:“如果一个以色列同胞”或“如果一个希伯来同胞”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)
被卖给你
如果一个人不能偿还债务,有时就可能被卖为奴隶以偿还其所欠的债。这句可译为主动句。另译:“他们把自己卖给你”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
六年
“6年”(参 rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
第七年
“第7年”这是序数词。(参 rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
不可使他空手而去
“空手”——这里把一个没有财产养活自己或家庭的表述成仿佛他的两手空空一样。另译:“你不可使他离开的时候没有供养他自己和家庭的东西。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
多多地给他
“慷慨地给予他”