zh_tn/deu/12/29.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

剪除

这里把耶和华毁灭迦南诸族的人表述为好像将他们剪掉,就像一个人将布剪下来一块或砍掉一根树枝一样。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

(你面前的)国民

这里的“国民”代表了居住的迦南地的人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

你要去赶出……你得了

“当你从他们那里得了一切时”

就要谨慎

“要小心”

不可……随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访问他们的神,说……

这里将一个人详细了解并拜别神说成就好像他们被猎人的网罗抓住。另译:“你不能像他们那样行事……你不可试图去学习他们的神,说……”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]

随从他们恶俗,陷入网罗

这里把以色列百姓仿效迦南诸族的偶像崇拜说成好像以色列人跟着其他族群后面那样。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

从你面前剪除

另译:“当耶和华在你面前剪除他们后”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

说:“这些国民怎样侍奉他们的神,我也要照样行”

这是一个在引用里的引用。这种直接引用的方式可以表述为间接引用。另译:“说,这些国民怎样拜他们的神,你们也要照样行”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]]