zh_tn/deu/08/13.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

概览:

摩西继续对以色列人说话,他对以色列人如同对一个人说话一样。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you

你的牛羊

“你的牛群、羊群”

加多

“数目增长”或“变得多起来”

你所有的全都加增

另译:“你拥有越来越多的东西”或“你拥有更多财富”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive

你就心高气傲

这里的“心”指里面的人。当说起一个人变得骄傲并且不再遵行耶和华的话时,就如同这个人的心被举高一样。另译:“你就变得心高气傲并不再听从耶和华”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] 以及 [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]

就是将你……领出来

摩西开始提醒以色列百姓,有关他们所知道的耶和华的事。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish

从……为奴之家领出来

这是一个隐喻,指他们在埃及为奴的时代。另译:“从你们作奴隶的地方出来”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor