zh_tn/deu/05/09.md

785 B
Raw Permalink Blame History

概览:

摩西对以色列人说话好像他们是一个人一样。因此“你”和“你的”都采用的是单数形式。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-you

不可跪拜那些偶像,也不可侍奉它们

“你不可拜雕刻的偶像或按它们的吩咐行事”

你不可

“决不能”

我……是忌邪的神

“我……要你单单敬拜我”

爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代

“千”是一个转喻或夸张的用法,表示太多数不清的意思。另译:“对那些爱我的成千上万的人”(参 [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]]