zh_tn/deu/04/32.md

808 B
Raw Permalink Blame History

概览:

摩西继续向以色列百姓说话。他对以色列人说话好像他们是一个人一样。因此“你”和“你的”都采用的是单数形式。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-you

曾有何民听见 神在火中说话的声音,像你听见还能存活呢?

在这里摩西提醒以色列民,耶和华在过去曾以何等奇妙的方式向他们说话。这个反问句可以译成陈述句。另译:“除了你们之外,没有其他民族曾听见神在火里说话的声音还能存活的。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion

听见 神在火中说话的声音

“说话的声音”是一个转喻,指向他们说话的神。另译:“听见神亲自说话的声音”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy