zh_tn/deu/03/01.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

概览

摩西继续提醒以色列人过去曾经发生过的事。

噩……西宏

这些是王的名字。参照1:3的注释翻译。 rc://*/ta/man/translate/translate-names

以得来……希实本

这些都是城的名字。参照1:3的注释翻译。rc://*/ta/man/translate/translate-names

耶和华对我说:‘不要怕他……交在你手中……你要待他……像从前……住希实本’

耶和华对摩西说的这番话就如同摩西是以色列民一样。因此他命令“不要怕”、以及“你”、“你的”都采用的是单数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you

怕他……将他和他的众民,并他的地……交在你手中……

这里的“他”和“他的”指的是巴珊王噩。

我已将他和他的众民,并他的地,都交在你手中

耶和华形容他将要做的如同他已经做完了一样。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture

你要待他像从前待住 希实本的 亚摩利王 西宏一样

这里的“他”是转喻,意思是“他的民”。另译:“你要毁灭噩和他的民,就像你对待西宏那样”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy